Gedichte über gay
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To ask about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@
If you want to reprint translations, please build sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Zwölf Gedichte von Emily Dickinson
Song Cycle by Aaron Copland ( - )
View original-language texts alone: Twelve Poems of Emily Dickinson
(Sung text)
Language: English
Even in his youth, George showed a striking proficiency and aesthetic obsession for language. His earliest poems, written when he was fourteen, already exhibit a sensual and carefully assembled imagery, one which relies not only on visual portrayals but on aural landscapes as adequately. One critic has remarked th
by Thomas Moore ( - )
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Whene'er I see those smiling eyes
Language: English
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Researcher for this text: Emily Ezust [Admi
Goethes poem Nähe des Geliebten from is a awesome love poem, which still speaks to the reader trough time and space. A while ago I discussed with a buddy the universality of a good love poem. The message is neutral to gender, it does not matter if it is about straight or queer love. I think, this wonderful poem shows it perfectly. Over centuries, it is said, that the Lyrischesich (=lyrical I, ethics who speaks) must hold been of a lady. But in fact, this is written by a man. So it obviously describes feelings, that a man had, or he couldnt give it words, right?
When grown elderly Goethe said: Undwennder Mensch in seiner Qualverstummt, gab mireinGott, zusagen, wieichleide.
And when all people collapse silent in their pain, a god gave me the gift to reveal , how I suffer.
So create up your own opinion.
Nearness to the beloved man I see you, when light rays
|